Вышла книга Зои Копельман:
Еврейские скрижали и русские вериги: Статьи о следах русской культуры в ивритской словесности. М.: Литфакт, 2023. – 340 с.: илл. (Серия ROSSICA. Россия и Запад. Литературные связи и контакты. Вып. 5).
Аннотация: В книгу известного израильского филолога, переводчика Зои Копельман вошли статьи и публикации, посвященные русско-ивритскому литературному диалогу. Рассматривается период, начиная с эпохи ≪еврейского национального возрождения≫ (конец XIX в.) и до нынешнего времени. Наряду с очерками о Владимире (Зееве) Жаботинском, творчестве поэтесс Элишевы и Рахели, заметках об источниках и подтекстах стихов Х. Бялика и И. Бродского, историческом экскурсе ≪Иерусалим в литературе≫, в сборнике представлена обзорная работа ≪О русском подтексте современной израильской литературы≫. Особое внимание уделено лингво-стилевому анализу, который показал, что язык русской поэзии и беллетристики оставил следы в обновленном иврите, а литературные приемы русских авторов – в ивритской прозе и поэзии. Юношеское чтение по-русски не только привило ивритским литераторам любовь к русскому языку и словесности, но и сформировало их подход к культуре в целом, и этот подход они воплотили в своем оригинальном творчестве на иврите и в переводах на иврит. В книгу включена также публикация большого корпуса писем Л.О. Пастернака к Х. Бялику, М. Усышкину и А. Эйнштейну.